3 sectors that require human translators

27th July 2021

With artificial intelligence advancements contributing to a more accurate machine translation, many people and businesses alike ask if human translation is still required.

Although machine translation has improved over recent years, it still doesn’t match the quality of professional human translation. It can’t discern the context of documents or understand the culture and use that knowledge to quickly and precisely render text to produce a culturally appropriate translation.

Most human translators have studied languages for years and no machine can match the level of language competence they have. Machines can’t understand the differences in syntax, semantics and grammar of various languages around the world, resulting in clumsy and inaccurate translations. We’ve all seen them…

But there are certain sectors where human translation is unmatched and in certain cases legally required.

1. Legal sector

Certified human translation is still a mandatory requirement when it comes to interpreting corporate interactions, legal proceedings, confidentiality agreements and case reports. These translations must be done by experts with a working knowledge of the law and local customs. Translations of documents like visas, work permits, birth and marriage certificates must be accurate to avoid any major legal problems.

2. Medical sector

translation for medical sector

The last couple of years have been tricky with the world fighting a global pandemic, the need for accurate medical translation has doubled. The medical sector has a huge amount of responsibility towards its customers. The smallest mistake can change the whole meaning of a medical document and in some cases may be dangerous.

Medical content that often requires human translation includes clinical trials, medical factsheets, medical records, disease leaflets and pharmaceutical market surveys to specialist medical documents and pharmaceutical reports.

3. Market research sector

Market research is significant when it comes to effectively marketing a product or service. It plays an important role in international expansions.

When targeting consumers of multiple languages and cultures, business must comprehend how the global customers will respond to the brand message. It may be significantly different from local market consumers. To support global expansion companies need to understand customers around the world. Research companies invest a lot of money in Foreign Tongues translation services to convert their questionnaires and surveys and the collected data into multiple languages.

Foreign Tongues offer legal, medical and market research translations. We provide accurate and consistent translations, on time and to budget. If you want to find out how we can support your business, contact us for a quote – provided within 20 minutes.

Related articles:

Translation platforms cannot replace humans

Should I use a Human Translator or Machine Translation to translate my website?

Why should I choose human translation?

Human Translation vs The Rise of the Machines

Sign up to our newsletter

  • Here at Foreign Tongues we take your privacy seriously and we will only use your personal information to administer your account and to provide the products and services you have requested from us.

    From time to time we would like to email you with details of our services, latest translation and language trends, best practices, updates on recent surveys and studies and much more. If you consent us to emailing you for this purpose, please tick to confirm.